Keine exakte Übersetzung gefunden für الاختلافات اللغوية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الاختلافات اللغوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vous savez, les variations linguistique de l'auteur ?
    كما تعرفين الإختلافات اللغوية للكاتب
  • Certes, le portugais est une langue officielle, mais il importe que l'objectif des programmes de renforcement des capacités ne soit pas compromis par des problèmes de langue.
    ورغم التسليم بأن البرتغالية هي لغة رسمية، فإنه من المهم عدم تقويض أهداف برامج بناء القدرات بسبب اختلافات لغوية.
  • Les différences linguistiques et culturelles, dont l'État ne tient pas toujours suffisamment compte, ne sont pas étrangères à ce mécanisme de discrimination.
    وتؤدي الاختلافات اللغوية والثقافية دوراً في هذا النمط من التمييز، ولا تتطرق إليها الدولة دوماً بما فيه الكفاية.
  • Ainsi, nous sommes les témoins vivants du fait que les différences religieuses et linguistiques ne se traduisent pas nécessairement en hostilité et en exclusion.
    نحن شهود أحياء على حقيقة أن الاختلافات الدينية واللغوية لا تتحول دائما إلى العداء والإقصاء.
  • Parmi les obstacles à cette coopération régionale, on relevait le clivage linguistique entre l'Afrique anglophone et l'Afrique francophone, le fait que les pays n'avaient pas les mêmes priorités ni les mêmes capacités ainsi que l'absence de réseaux et le peu de ressources disponibles pour cette activité;
    وتشتمل الحواجز التي تعترض التعاون الإقليمي على الاختلافات اللغوية بين بلدان أفريقيا الناطقة بالإنكليزية وتلك الناطقة بالفرنسية، واختلاف الأولويات والقدرات، وعدم كفاية الشبكات القائمة والموارد اللازمة للاضطلاع بهذا العمل؛
  • L'objectif fondamental visé par le Gouvernement est de parvenir à une plus grande équité et de favoriser le respect des différences culturelles et linguistiques grâce à une politique nationale participative interculturelle et respectueuse de la diversité.
    وأضاف أن الهدف الأساسي للحكومة هو تحقيق مزيد من الإنصاف والاحترام للاختلافات الثقافية واللغوية من خلال تطبيق سياسة وطنية تشاركية تقوم على أساس تعدد الثقافات واحترام التنوع.
  • Après la décolonisation, les différences ethniques, linguistiques, raciales, religieuses et de castes ont ressurgi, les États postcoloniaux cherchant à établir leur autorité et leur pouvoir sur les groupes de populations divers.
    وبعد إنهاء الاستعمار، طفت الاختلافات العرقية واللغوية والعنصرية والطائفية والدينية على السطح، حين سعت الدول التي أنشئت بعد الاستعمار إلى بسط سلطتها ونفوذها على مختلف فئات الشعب.
  • Les coûts de transaction liés au commerce international tendent à être plus importants, compte tenu des distances, des asymétries d'information plus prononcées, des obstacles aux échanges, des pratiques commerciales divergentes et des différences culturelles et linguistiques.
    وغالباً ما تكون تكاليف الصفقات المتعلقة بإجراء تجارة دولية أكبر بسبب البعد والمعلومات المعلنة غير المتطابقة بشكل أكبر والحواجز القائمة أمام التجارة والممارسات التجارية المتباينة والاختلافات الثقافية واللغوية.
  • Des différences de religion, de langue et de convictions politiques ont également provoqué et justifié la persécution, voire l'annihilation, de groupes ethniques entiers perçus, parce que physiquement différents, comme appartenant à une race différente.
    إذ شكلت الاختلافات الدينية واللغوية والسياسية أيضا حافزا ومبررا لاضطهاد لا بل محق مجموعات عرقية برمتها لاختلاف سماتها الخلقية ومن ثم اعتبارها من عرق مغاير.
  • Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
    بيد أن الشركات تواجه أيضاً صعوبات مرتبطة بإسناد إنتاج الخدمات إلى جهات خارجية، مثل مشاكل الاتصال التي تُعزى إلى الاختلافات الثقافية واللغوية، ومستويات الهياكل الأساسية غير الملائمة، والنوعية غير المتسقة للمنتجات، أو قضايا الإدارة المتعلقة بالمناطق الزمنية المختلفة.